《航海王之黄金城》令人发指的细节设计值得一刷再刷

时间:2016-11-14 | 来源:漫无限
核心提示:海米们都知道,《海贼王》这部作品除了热血的剧情,感人的鸡汤之外,最能吸引大家的地方之一就是充满无数的细节等着发掘,让人有种欲罢不能的感觉。

  

  
  海米们都知道,《海贼王》这部作品除了热血的剧情,感人的鸡汤之外,最能吸引大家的地方之一就是充满无数的细节等着发掘,让人有种欲罢不能的感觉。

  航海王系列剧场版自2000年以来已累计发行13部。今年第13部剧场版《航海王之黄金城》的引进可以说是实现了大陆海迷长久期盼的梦想。终于可以在大屏幕前享受被奉为神级动漫的作品了。

  虽然已经出了13部剧场版,但实际上原作者尾田荣一郎本人真正主导参与的仅有最近的3部。

  所以这部剧场版在尾田的监制下,有相当出色的细节设计,值得海迷们研究。

  1、大德索罗号

  先说说本作中最让人印象深刻的那艘黄金船吧,它的名字大德索罗号(GRAN TESORO),是世界最大娱乐城市,是个被世界政府承认的独立国家和非武装地带。

  

  它的名字还挺有讲究的,GRAN TESORO在意大利语、西班牙语里都是大宝藏的意思。另外德索罗同时也是本作大BOSS的名字。

  这艘船全长达10公里,由两个巨龟牵引,可以无视海流和风向,去任何海域。

  整艘船的核心组成就是大赌场,还包括了赛车场、搏击场、商业区等构成,甚至连高尔夫球场都有。在奢华程度上绝无仅有,完胜公主号游轮。

  制作方为了更充分的展现效果,还专门去了美国拉斯维加斯取景哦。

  2、龟斯莱斯

  本次剧场版在没上映前公布的预告片中,大家应该都看到了草帽一伙居然坐上了汽车。

  虽然在现实中很正常,但在OP中其实这是一件不可能的事情。尾田本人在访谈中也印证了这一点,在航海王的世界是没有开发出引擎动力的。

  于是,当我们真正看了剧场版后才会发现,其实这个车并不是真的汽车,它是由一群乌龟作为动力的乌龟车。

  因此剧情中它的名字是“龟斯莱斯”,公然恶搞劳斯莱斯,哈哈。细节体现幽默啊。至于如何提供动力,大家看了就知道了哟!

  

  总之,这是一艘从船体动力到船上交通工具动力都是由乌龟发动的不可思议之船。而这些小乌龟竟然让乔巴萌主地位不保!

  4、人名考据

  仔细研究一下会发现,本次剧场版中大BOSS的两个部下的名字都是源于赌博游戏。

  其中芭卡拉(Baccarat)实际上是一种流行于欧洲赌场,通常由三人玩的纸牌游戏,传到中国被叫做百家乐。

  时至今日,百家乐是世界各地赌场中受欢迎的赌戏之一。在澳门的赌场中,百家乐赌桌的数目更是全球赌场之中最多。

  而戴伊斯(Dice)就是骰子的意思,而他在本作中的工作本身就是掷骰子,完全对应了。

  再看由小栗旬酱油出演的叫做玛德·特雷嘉的宝藏猎人角色。名字听起来好像很厉害很复杂的样子。

  实际上他的英文是Mad Treasure,就是“疯狂的宝藏”的意思。这就叫人如其名嘛……

  此外剧情开场时的赛车游戏有几个酱油角色的名字也很有意思,其中下左这位叫庸医白杰克,很明显这名字是恶搞了漫画大师手冢治虫的《怪医黑杰克》的名字,他的形象也和黑杰克有点对应的感觉,也穿着披风、系着领结、挡着一边眼睛。

  

  下图这两头牛是赛车搭档,他们俩的名字一个叫牛肉一个叫猪肉,而且BEEF和PORK的字样都已经写在身上了……

  

  最后说一个最重要的考据,丝忒拉(Stella)=星星,这个隐藏设定非常重要!看完下面这段文字后,回看整部电影的感觉都不同了……

  (注:本部分要感谢TalkOP的伙伴日和、纳吉的帮助)

  丝忒拉是徳索罗生命中最重要的女人大家都知道了,但一定很少人知道Stella在拉丁文中就是“星星”的意思。

  然后看过电影(或预告片)的同学都会注意到,徳索罗所创造的黄金城中,每个地方都布满了星星的标志,包括他背后掩盖天龙人的烙印在内。

  

  更细心的观察,我们还会发现徳索罗本人双手几乎都戴满了戒指,但唯独左手无名指上是空着的,以这样的角度再看黄金城,会有一种悲凉的感觉,用全世界的黄金造出的巨大城市,实际上在他的心中,可能只是一座华丽的陵墓……

  

  再延伸一下,看芭卡拉这个角色,之前已经说过她的形象设定就和丝忒拉很像(官方资料也认可这一点),也就是说她在徳索罗那边除了运运果实的作用外,另一个作用就是替代品,值得注意的是她戴的耳环是月亮星的,似乎也是和丝忒拉的星星内含相对应。脑洞一下的话,丝忒拉是恒星之意,象征着在徳索罗心中永恒闪亮的地位,而芭卡拉是卫星,只是在徳索罗身边的辅助角色,永远无法替代主位丝忒拉。

  

  所以说,这部电影看着简单,但还真不是看完一遍就能全部看透的哦!!

  最后关于本次的中文翻译,我还是想给大家预警一下。由于你懂的原因,有不少译名恐怕会让大家雷的“里焦外嫩”。

  片方真的也有很多无奈,航海王能引进大陆真的是一件很不容易的壮举,完美这个词在现实的词典中是不可能存在的。

  其实,大家可以把这当作笑点吐槽吐槽,也挺好玩的,反正正确的意思我们也都知道嘛,就别太认真啦!

  总之,欠了尾田那么多年的电影票,这次该还了!

  

收藏到:标签:

更多